Prijevod matematičkih pojmova na engleski
Select messages from
# through # FAQ
[/[Print]\]

Forum@DeGiorgi -> Matematika (općenito)

#1: Prijevod matematičkih pojmova na engleski Autor/ica: Programer PostPostano: 17:36 uto, 8. 11. 2005
    —
molim da me uputite na stranicu ili na knjigu gdje bih mogao naci prijevode matematičkih pojmova sa hrvatskog na engleski.

naime, pri programiranju se sluzim engleskim jezikom, te zelim varijable i konstante nazivati po engleskoj terminologiji. uz to odredjene formule na internetu je tesko naci ako ne znam englesku terminologiju

bio bih zahvalan i kad bi me upitili na prijevode termina iz fizike.

prijmeri pojmova:
simetrala, okomica, tangenta, "normalna sila", "kosi hitac", "diletacija vremena" i sl.

unaprijed zahvaljujem na pomoci

#2:  Autor/ica: vsegoLokacija: /sbin/init PostPostano: 17:47 uto, 8. 11. 2005
    —
EH rjecnik, projekt kojeg je pokrenuo i vodi nas kolega Goran Igaly. Very Happy Alternativna verzija rjecnika je ovdje (ista baza rijeci, ali mislim da je drugi engine). Cool

Dobra referenca, iako nazalost siromasna pojmovima, je e-Gethaldus, projekt nasih studenata Anamari & Gaussa. Applause Vjerujem da ce biti sretni ako se ponudis za dodavanje pojmova... Very Happy

#3:  Autor/ica: Programer PostPostano: 18:34 uto, 8. 11. 2005
    —
poznat mi je eh rijecnik i pogledao sam na stranice vasih kolega (prije posta), no mislio sam da li postoji nesto sluzbeno

pretpostavljam da je ista situacija u matematici i fizici kao i u racunarstvu, postoji gro knjiga na engleskom no niti jedan sluzbeni rijecnik za prevode, no matematika je razvijana stoljecima pa sam pretpostavio da postoji tako nesto (prevod )

eh rijecnikom sam zadovoljan, i dobar je za termine od jedne rijeci a i prijevodi se najcesce sastoje od jedne rijeci

gethaldus ima dosta pojmova no nasumicnim odabirom 4 pojma nasao sam "Engleski prijevod: ??" pa sam mislio da nemaju prevode i da cekaju prijedloge

za prevodenje knige: "Mehanika" (sveuc. u Berkeley-u) sa engleskog sigurno je koristen neki materijal, u stilu rijecnika ili sl.

btw. postoji li "Mehanika" (sveuc. u Berkeley-u) na engleskom za kupiti kod nas, (znam da su knjige za 3 i 4 godinu fizike bile samo na engleskom)

#4:  Autor/ica: nemoLokacija: čakovec PostPostano: 20:35 uto, 8. 11. 2005
    —
Programer (napisa):
pretpostavljam da je ista situacija u matematici i fizici kao i u racunarstvu, postoji gro knjiga na engleskom no niti jedan sluzbeni rijecnik za prevode, no matematika je razvijana stoljecima pa sam pretpostavio da postoji tako nesto (prevod )


za mat. i fiz. stvarno nisam siguran da li imaju riječnik struke, ali za računarstvo imaš Informatički riječnik od Miroslava Kiša koji je više nego zadovoljavajuć.

Programer (napisa):
btw. postoji li "Mehanika" (sveuc. u Berkeley-u) na engleskom za kupiti kod nas, (znam da su knjige za 3 i 4 godinu fizike bile samo na engleskom)


ja bih provjerio u Algoritmu, moguće da imaju.

#5:  Autor/ica: goranigalyLokacija: PMF-MO - soba 226, 2. kat PostPostano: 20:38 uto, 8. 11. 2005
    —
Svojedobno se u našoj skriptarnici mogla kupiti knjižica

Milan Krajnović: Rječnik matematičkih naziva, MFL izvanredni broj 1999-2000

62 stranice, 30 kuna

Ima: simetrala, okomica, tangenta

Može se izvesti: normalna sila

Nema: kosi hitac, dilatacija vremena

#6:  Autor/ica: Programer PostPostano: 11:05 sri, 9. 11. 2005
    —
"Milan Krajnović: Rječnik matematičkih naziva, MFL izvanredni broj 1999-2000 "

hvala

#7:  Autor/ica: Glista PostPostano: 12:55 sri, 20. 4. 2016
    —
Ne znam koliko ikakav online prijevod zapravo može stručno nešto prevesti jer ono što nalazim je stvarno užasno i zvuči mi kao da neki talijan pokušava pričati englesko-kineski Very Happy prijevod engleski hrvatski, a i bilo koji drugi, treba biti kvalitetan ili nikakav...

#8:  Autor/ica: mdokoLokacija: Heriot-Watt University, Edinburgh PostPostano: 15:20 sri, 20. 4. 2016
    —
Glista (napisa):
Ne znam koliko ikakav online prijevod zapravo može stručno nešto prevesti jer ono što nalazim je stvarno užasno i zvuči mi kao da neki talijan pokušava pričati englesko-kineski Very Happy prijevod engleski hrvatski, a i bilo koji drugi, treba biti kvalitetan ili nikakav...


Online prijevod sigurno ne može djelovati stručno. Pogotovo ako se prevodi tekst, a ne pojedine riječi ili kraći izrazi.

Što se sudskih tumača tiče, moje iskustvo govori da im matematički i računarski pojmovi nisu baš jača strana. To je razumljivo, budući da se radi o stručnim pojmovima, a sudskim tumačima matematika nije baš bliska struka.

Moja preporuka je sljedeća. Kada koristite usluge bilo kakvog službenog prevoditelja, budite svjesni da ih plaćate za pečat koji će oni staviti na prijevod (to je ono što prijevod čini službenim), a ne za usluge prevođenja. Ako ne želite da vam se dogodi prijevod pojma računarstvo u computing umjesto computer science i slične smijurije, lijepo sve stručne pojmove prevedite sami i pošaljite prevoditelju tablicu s prijevodima stručnih izraza, te ne izvršavajte nikakvo plaćanje dok se ne uvjerite da su vam svi stručni izrazi prevedeni kako spada.



Forum@DeGiorgi -> Matematika (općenito)


output generated using printer-friendly topic mod. Vremenska zona: GMT + 01:00.

Stranica 1 / 1.

Powered by phpBB © 2001,2002 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin