Prethodna tema :: Sljedeća tema |
Autor/ica |
Poruka |
BoMark Forumaš(ica)
Pridružen/a: 17. 11. 2003. (12:51:47) Postovi: (125)16
Spol:
|
|
[Vrh] |
|
BoMark Forumaš(ica)
Pridružen/a: 17. 11. 2003. (12:51:47) Postovi: (125)16
Spol:
|
|
[Vrh] |
|
PIPboy Forumaš(ica)
Pridružen/a: 15. 04. 2005. (00:10:07) Postovi: (F5)16
Lokacija: Vault 13
|
Postano: 21:57 pon, 21. 11. 2005 Naslov: |
|
|
divine = božanski
Ja bi to preveo " Priroda jest bozanska kroz brojeve " ?
Malo je cudno ...
divine = božanski
Ja bi to preveo " Priroda jest bozanska kroz brojeve " ?
Malo je cudno ...
_________________ "When I was five, my uncle was decapitated by a watermelon."
--Dave
Zadnja promjena: PIPboy; 22:27 pon, 21. 11. 2005; ukupno mijenjano 1 put.
|
|
[Vrh] |
|
vsego Site Admin
Pridružen/a: 06. 10. 2002. (22:07:09) Postovi: (355F)16
Spol:
Lokacija: /sbin/init
|
Postano: 22:12 pon, 21. 11. 2005 Naslov: |
|
|
:idea: Mozda "Priroda se može otkriti brojevima" ili tako nesto (mozda "dočarati")... :)
Naime, [i]divine[/i], kao glagol, ima [url=http://webster.com/cgi-bin/dictionary?va=divined]slijedeca znacenja[/url]:
1 : to discover intuitively : INFER
2 : to discover or locate (as water or minerals underground) usually by means of a divining rod
intransitive senses
1 : to practice divination : PROPHESY
2 : to perceive intuitively
A moze znaciti i ovo sto je Boki napisao: [i]synonym see FORESEE[/i]. :)
Mozda "Priroda se može otkriti brojevima" ili tako nesto (mozda "dočarati")...
Naime, divine, kao glagol, ima slijedeca znacenja:
1 : to discover intuitively : INFER
2 : to discover or locate (as water or minerals underground) usually by means of a divining rod
intransitive senses
1 : to practice divination : PROPHESY
2 : to perceive intuitively
A moze znaciti i ovo sto je Boki napisao: synonym see FORESEE.
_________________ U pravilu ignoriram pitanja u krivim topicima i kodove koji nisu u [code]...[/code] blokovima.
Takodjer, OBJASNITE sto vas muci! "Sto mi je krivo?", bez opisa u cemu je problem, rijetko ce zadobiti moju paznju.
|
|
[Vrh] |
|
Nesi Inventar Foruma (Moderator)
Pridružen/a: 14. 10. 2002. (14:27:35) Postovi: (E68)16
Spol:
Sarma: -
|
|
[Vrh] |
|
BoMark Forumaš(ica)
Pridružen/a: 17. 11. 2003. (12:51:47) Postovi: (125)16
Spol:
|
|
[Vrh] |
|
Nesi Inventar Foruma (Moderator)
Pridružen/a: 14. 10. 2002. (14:27:35) Postovi: (E68)16
Spol:
Sarma: -
|
Postano: 1:04 uto, 22. 11. 2005 Naslov: |
|
|
meni vise pas da ju mozemo primjetiti, uvidjeti....
teoretski, mozemo ju i izracunati, ali zapravo ne mozemo.... .ali brojeve u prirodi mozemo prepoznati.....
btw, meni je kao sinonim vratio foresee :g:
mislim da ovo Vsegino malo preradjeno jos ide najbolje:
prirodu je moguce docarati brojevima...
:g:
to onda ukljucuje i predvidjanja (koja postoje) i stvair koje su opazene u prirodi....
eto, ja glasam za "prirodu je moguce docarati brojevima" :g:
meni vise pas da ju mozemo primjetiti, uvidjeti....
teoretski, mozemo ju i izracunati, ali zapravo ne mozemo.... .ali brojeve u prirodi mozemo prepoznati.....
btw, meni je kao sinonim vratio foresee
mislim da ovo Vsegino malo preradjeno jos ide najbolje:
prirodu je moguce docarati brojevima...
to onda ukljucuje i predvidjanja (koja postoje) i stvair koje su opazene u prirodi....
eto, ja glasam za "prirodu je moguce docarati brojevima"
_________________ It's not who you love. It's how.
|
|
[Vrh] |
|
ZELENIZUBNAPLANETIDO SADE Forumaš(ica)
Pridružen/a: 04. 03. 2004. (19:56:15) Postovi: (54F)16
Lokacija: hm?
|
Postano: 8:38 uto, 22. 11. 2005 Naslov: |
|
|
"predvidjeti" bi bio tocan prijevod, ali 'divine' zbog svojih drugih znacenja daje druge slike toj recenici, za razliku od 'predvidjeti' :?
Trazimo rijec koja u biti znaci 'predvidjeti' ali zvuci kao nesto izmedju stovanja i caranja :D G'luck :)
PS 'spoznati' ?
"predvidjeti" bi bio tocan prijevod, ali 'divine' zbog svojih drugih znacenja daje druge slike toj recenici, za razliku od 'predvidjeti'
Trazimo rijec koja u biti znaci 'predvidjeti' ali zvuci kao nesto izmedju stovanja i caranja G'luck
PS 'spoznati' ?
_________________
Pupoljak nije negiran. Rekao sam to i ponovit cu to jos jedanput. Pupoljak NIJE negirAn.
MADD
(Mothers Against Dirty Dialectics)
Based on a true story. NOT.
Ko ih sljivi, mi sviramo punk
|
|
[Vrh] |
|
|