Search
 
 
  Engleski
 
 
 
Open in this window (click to change)
Forum@DeGiorgi: Početna
Forum za podršku nastavi na PMF-MO
Login Registracija FAQ Smajlići Članstvo Pretražnik Forum@DeGiorgi: Početna

Latex mi ne želi pisati čžššćšćčžđ

Moja sarma
 
Započnite novu temu   Odgovorite na temu   printer-friendly view    Forum@DeGiorgi: Početna -> Ostalo - opušteno -> Bućkuriš
Prethodna tema :: Sljedeća tema  
Autor/ica Poruka
goranm
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12)
Postovi: (906)16
Spol: kućni ljubimac
Sarma = la pohva - posuda
218 = 249 - 31

PostPostano: 3:53 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Latex mi ne želi pisati čžššćšćčžđ Citirajte i odgovorite

Koristim MikTex+Ghostscript+TeXnicCenter kao editor i ne želi mi uopće ispisati čćšđž.
Instalirao sam package za hrvatski font, ali i dalje ne radi.
Instalirao sam i hrvatski rječnik.
Imam instaliran i onaj babel package, ali ni s tim ne radi..
Help nije bio od neke pomoći...

Ima li netko rješenje mog problema? :)
Koristim MikTex+Ghostscript+TeXnicCenter kao editor i ne želi mi uopće ispisati čćšđž.
Instalirao sam package za hrvatski font, ali i dalje ne radi.
Instalirao sam i hrvatski rječnik.
Imam instaliran i onaj babel package, ali ni s tim ne radi..
Help nije bio od neke pomoći...

Ima li netko rješenje mog problema? Smile



_________________
The Dude Abides
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku Pošaljite e-mail
vsego
Site Admin
Site Admin


Pridružen/a: 06. 10. 2002. (22:07:09)
Postovi: (3562)16
Spol: zombi
Sarma = la pohva - posuda
854 = 1068 - 214
Lokacija: /sbin/init

PostPostano: 5:09 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

Pises bas "č", "ć",... ili kodove "[tt]\v{c}[/tt]", "[tt]\'{c}[/tt]"? :-k

Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa [tt]\usepackage[croatian]{babel}[/tt]. :)

Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova? :-k

Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)? :)
Pises bas "č", "ć",... ili kodove "\v{c}", "\'{c}"? Think

Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa \usepackage[croatian]{babel}. Smile

Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova? Think

Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)? Smile



_________________
U pravilu ignoriram pitanja u krivim topicima i kodove koji nisu u [code]...[/code] blokovima.
Takodjer, OBJASNITE sto vas muci! "Sto mi je krivo?", bez opisa u cemu je problem, rijetko ce zadobiti moju paznju.
Drzim prodike
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku
venovako
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 07. 11. 2002. (22:46:38)
Postovi: (2F9)16
Sarma = la pohva - posuda
56 = 65 - 9

PostPostano: 9:57 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

@LordSirius:

TeXnicCenter ne koristim trenutno, ali koliko se sjećam, ako si na Windowsima i podesen ti je HR layout tipkovnice, "naša slova" koja direktno unosiš u TeX source u istom će biti reprezentirana u Win1250 encodingu :evil:

Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza [tt]\documentclass[/tt], sljedeće komande:
[code:1]\usepackage[croatian]{babel}
\usepackage[cp1250]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}[/code:1]

To bi [b]trebalo[/b] raditi! Napomena: ne tvrdim da i hoće; ja koristim latin2 encoding u divine Emacsu!

Inače, ako želiš [b]pravi[/b] editor za TeX, pogledaj GNU Emacs s aucTeX paketom (radi na svim platformama), ili Kile (traži KDE).

Nadam se da je od pomoći,
@LordSirius:

TeXnicCenter ne koristim trenutno, ali koliko se sjećam, ako si na Windowsima i podesen ti je HR layout tipkovnice, "naša slova" koja direktno unosiš u TeX source u istom će biti reprezentirana u Win1250 encodingu Evil or Very Mad

Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza \documentclass, sljedeće komande:
Kod:
\usepackage[croatian]{babel}
\usepackage[cp1250]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}


To bi trebalo raditi! Napomena: ne tvrdim da i hoće; ja koristim latin2 encoding u divine Emacsu!

Inače, ako želiš pravi editor za TeX, pogledaj GNU Emacs s aucTeX paketom (radi na svim platformama), ili Kile (traži KDE).

Nadam se da je od pomoći,


[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku
goranm
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12)
Postovi: (906)16
Spol: kućni ljubimac
Sarma = la pohva - posuda
218 = 249 - 31

PostPostano: 11:30 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

[quote="vsego"]Pises bas "č", "ć",... ili kodove "[tt]\v{c}[/tt]", "[tt]\'{c}[/tt]"? :-k[/quote]
baš "č"

[quote]
Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa [tt]\usepackage[croatian]{babel}[/tt]. :)[/quote]
ne :) mislim samo da je skinut. Još sam zelen u LaTexu, nisam još dobro upoznat sa svim komandama.

[quote]
Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova? :-k[/quote]
Apsolutno ništa, ignorira ih.

[quote]
Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)? :)[/quote]
Jesam, PDF ih isto ignorira. Npr. ja napišem "Euklidski prostošššššššri", a izbaci mi "Euklidski prostori".

[quote="venovako"]Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza \documentclass, sljedeće komande (...)
To bi trebalo raditi![/quote]
Nisam imao, sada imam i radi.

Hvala na pomoći. :)

Još nešto - kada izgradim DVI ili PDF, pokaže mi čžš, ali kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.
vsego (napisa):
Pises bas "č", "ć",... ili kodove "\v{c}", "\'{c}"? Think

baš "č"

Citat:

Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa \usepackage[croatian]{babel}. Smile

ne Smile mislim samo da je skinut. Još sam zelen u LaTexu, nisam još dobro upoznat sa svim komandama.

Citat:

Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova? Think

Apsolutno ništa, ignorira ih.

Citat:

Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)? Smile

Jesam, PDF ih isto ignorira. Npr. ja napišem "Euklidski prostošššššššri", a izbaci mi "Euklidski prostori".

venovako (napisa):
Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza \documentclass, sljedeće komande (...)
To bi trebalo raditi!

Nisam imao, sada imam i radi.

Hvala na pomoći. Smile

Još nešto - kada izgradim DVI ili PDF, pokaže mi čžš, ali kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.



_________________
The Dude Abides
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku Pošaljite e-mail
venovako
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 07. 11. 2002. (22:46:38)
Postovi: (2F9)16
Sarma = la pohva - posuda
56 = 65 - 9

PostPostano: 12:03 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

[quote="Lord Sirius"]kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.[/quote]

Umjesto fonta, probaj promijeniti editor :twisted:

Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi :)
Lord Sirius (napisa):
kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.


Umjesto fonta, probaj promijeniti editor Twisted Evil

Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi Smile


[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku
goranm
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12)
Postovi: (906)16
Spol: kućni ljubimac
Sarma = la pohva - posuda
218 = 249 - 31

PostPostano: 13:14 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

[quote="venovako"][quote="Lord Sirius"]kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.[/quote]

Umjesto fonta, probaj promijeniti editor :twisted:

Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi :)[/quote]
Probao sam sve to, ali ništa :( No, nema veze, č se ne pojavljuje tako često pa ću istrpiti to ili ću drugi editor nabaviti :)

Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše. :)
venovako (napisa):
Lord Sirius (napisa):
kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.


Umjesto fonta, probaj promijeniti editor Twisted Evil

Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi Smile

Probao sam sve to, ali ništa Sad No, nema veze, č se ne pojavljuje tako često pa ću istrpiti to ili ću drugi editor nabaviti Smile

Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše. Smile



_________________
The Dude Abides
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku Pošaljite e-mail
Melkor
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 07. 10. 2004. (18:48:00)
Postovi: (291)16
Spol: kućni ljubimac
Sarma = la pohva - posuda
140 = 152 - 12
Lokacija: Void

PostPostano: 13:24 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

Nadam se da si pročitao [url=http://web.math.hr/~ungar/lkratko2e_internet.pdf]Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX)[/url]. :)
Nadam se da si pročitao Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX). Smile



_________________
I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku Posjetite Web stranice
vsego
Site Admin
Site Admin


Pridružen/a: 06. 10. 2002. (22:07:09)
Postovi: (3562)16
Spol: zombi
Sarma = la pohva - posuda
854 = 1068 - 214
Lokacija: /sbin/init

PostPostano: 13:28 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

[quote="Lord Sirius"]Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše. :)[/quote]

Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)? :grebgreb:
Lord Sirius (napisa):
Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše. Smile


Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)? Kotacici rade 100 na sat



_________________
U pravilu ignoriram pitanja u krivim topicima i kodove koji nisu u [code]...[/code] blokovima.
Takodjer, OBJASNITE sto vas muci! "Sto mi je krivo?", bez opisa u cemu je problem, rijetko ce zadobiti moju paznju.
Drzim prodike
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku
goranm
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12)
Postovi: (906)16
Spol: kućni ljubimac
Sarma = la pohva - posuda
218 = 249 - 31

PostPostano: 13:52 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

[quote="Melkor"]Nadam se da si pročitao [url=http://web.math.hr/~ungar/lkratko2e_internet.pdf]Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX)[/url]. :)[/quote]
Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati :)

[quote]Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)?[/quote]
Ne bih znao, niti namjeravam sllušati RP3 ;) (tj. upisati računarstvo ;) )
Melkor (napisa):
Nadam se da si pročitao Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX). Smile

Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati Smile

Citat:
Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)?

Ne bih znao, niti namjeravam sllušati RP3 Wink (tj. upisati računarstvo Wink )



_________________
The Dude Abides
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku Pošaljite e-mail
Melkor
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 07. 10. 2004. (18:48:00)
Postovi: (291)16
Spol: kućni ljubimac
Sarma = la pohva - posuda
140 = 152 - 12
Lokacija: Void

PostPostano: 14:34 sub, 24. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

[quote="Lord Sirius"][quote="Melkor"]Nadam se da si pročitao [url=http://web.math.hr/~ungar/lkratko2e_internet.pdf]Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX)[/url]. :)[/quote]
Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati :)[/quote]
Ma stvar je u tome da su u hrvatsku verziju dodane te stvari vezane uz specifičnosti našeg jezika. Prolistaj iako si sad sve skužio, ne može škoditi. :)
Lord Sirius (napisa):
Melkor (napisa):
Nadam se da si pročitao Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX). Smile

Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati Smile

Ma stvar je u tome da su u hrvatsku verziju dodane te stvari vezane uz specifičnosti našeg jezika. Prolistaj iako si sad sve skužio, ne može škoditi. Smile



_________________
I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku Posjetite Web stranice
krcko
Forumaš nagrađen za životno djelo
Forumaš nagrađen za životno djelo


Pridružen/a: 07. 10. 2002. (15:57:59)
Postovi: (18B3)16
Sarma = la pohva - posuda
655 = 759 - 104

PostPostano: 12:53 uto, 27. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

Moj je savjet ne koristiti inputenc i fontenc pakete nego pisati \v{c} itd. Razlog je fleksibilnost - ako ces .tex source slati nekom drugom, ne znas hoce li raditi kod njega. Mnogi editori mogu se konfigurirati tako da automatski zamjenjuju č->\v{c} (ja koristim [url=http://www.winedt.com/]WinEdt[/url], radi izvrsno sa MikTeXom).
Moj je savjet ne koristiti inputenc i fontenc pakete nego pisati \v{c} itd. Razlog je fleksibilnost - ako ces .tex source slati nekom drugom, ne znas hoce li raditi kod njega. Mnogi editori mogu se konfigurirati tako da automatski zamjenjuju č->\v{c} (ja koristim WinEdt, radi izvrsno sa MikTeXom).



_________________
Vedran Krcadinac

Ljudi su razliciti, a nula je paran broj.
[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku Pošaljite e-mail Posjetite Web stranice
venovako
Forumaš(ica)
Forumaš(ica)


Pridružen/a: 07. 11. 2002. (22:46:38)
Postovi: (2F9)16
Sarma = la pohva - posuda
56 = 65 - 9

PostPostano: 19:43 uto, 27. 12. 2005    Naslov: Citirajte i odgovorite

[quote="krcko"]Moj je savjet ne koristiti inputenc i fontenc pakete nego pisati \v{c} itd. Razlog je fleksibilnost - ako ces .tex source slati nekom drugom, ne znas hoce li raditi kod njega.[/quote]

Imas pravo da razliciti encodinzi mogu zbuniti, ali fleksibilnost je samo naoko narusena. Cisto kao mala nadopuna i hint za one koji nisu probali:

Dovoljno je pogledati u opcijama [tt]\inputenc[/tt] naredba o kojem je encodingu rijec (latin2, cp1250, utf8, ...) i konvertirati dokument u nasem okruzenju prihvatljiviji encoding slatkim malim free programom [url=http://www.gnu.org/software/libiconv]iconv[/url].

Solidno freakovski nastrojen korisnik moze cak sloziti i skripticu koja sav taj posao odradi automatski.

Takodjer, vecina razumnih editora ionako podrzava razlicite encodinge.

Ali, ako cemo se strogo drzati 7-bitnog TeXovskog diktata ultimativne portabilnosti, onda tvoja primjedba stoji.

P. S. Ako si mislio na to da je neki tuzni user osudjen na LaTeX distribuciju iz prahistorije koja ne zna za encoding pakete, dovoljno je napraviti skriptu koja nasa slova baca u \v{nesto} reprezentaciju.

Takvo sto sam cak morao pisati za jedan stari, a svima nam dobro znani racunalni sustav kojeg ovdje necu imenovati :verytwisted:
krcko (napisa):
Moj je savjet ne koristiti inputenc i fontenc pakete nego pisati \v{c} itd. Razlog je fleksibilnost - ako ces .tex source slati nekom drugom, ne znas hoce li raditi kod njega.


Imas pravo da razliciti encodinzi mogu zbuniti, ali fleksibilnost je samo naoko narusena. Cisto kao mala nadopuna i hint za one koji nisu probali:

Dovoljno je pogledati u opcijama \inputenc naredba o kojem je encodingu rijec (latin2, cp1250, utf8, ...) i konvertirati dokument u nasem okruzenju prihvatljiviji encoding slatkim malim free programom iconv.

Solidno freakovski nastrojen korisnik moze cak sloziti i skripticu koja sav taj posao odradi automatski.

Takodjer, vecina razumnih editora ionako podrzava razlicite encodinge.

Ali, ako cemo se strogo drzati 7-bitnog TeXovskog diktata ultimativne portabilnosti, onda tvoja primjedba stoji.

P. S. Ako si mislio na to da je neki tuzni user osudjen na LaTeX distribuciju iz prahistorije koja ne zna za encoding pakete, dovoljno je napraviti skriptu koja nasa slova baca u \v{nesto} reprezentaciju.

Takvo sto sam cak morao pisati za jedan stari, a svima nam dobro znani racunalni sustav kojeg ovdje necu imenovati Very twisted


[Vrh]
Korisnički profil Pošaljite privatnu poruku
Prethodni postovi:   
Započnite novu temu   Odgovorite na temu   printer-friendly view    Forum@DeGiorgi: Početna -> Ostalo - opušteno -> Bućkuriš Vremenska zona: GMT + 01:00.
Stranica 1 / 1.

 
Forum(o)Bir:  
Ne možete otvarati nove teme.
Ne možete odgovarati na postove.
Ne možete uređivati Vaše postove.
Ne možete izbrisati Vaše postove.
Ne možete glasovati u anketama.
You can attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
HR (Cro) by Ančica Sečan