Prethodna tema :: Sljedeća tema |
Autor/ica |
Poruka |
goranm Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12) Postovi: (906)16
Spol: 
|
|
[Vrh] |
|
vsego Site Admin


Pridružen/a: 06. 10. 2002. (22:07:09) Postovi: (3562)16
Spol: 
Lokacija: /sbin/init
|
Postano: 5:09 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
Pises bas "č", "ć",... ili kodove "[tt]\v{c}[/tt]", "[tt]\'{c}[/tt]"? :-k
Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa [tt]\usepackage[croatian]{babel}[/tt]. :)
Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova? :-k
Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)? :)
Pises bas "č", "ć",... ili kodove "\v{c}", "\'{c}"?
Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa \usepackage[croatian]{babel}.
Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova?
Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)?
_________________ U pravilu ignoriram pitanja u krivim topicima i kodove koji nisu u [code]...[/code] blokovima.
Takodjer, OBJASNITE sto vas muci! "Sto mi je krivo?", bez opisa u cemu je problem, rijetko ce zadobiti moju paznju. 
|
|
[Vrh] |
|
venovako Forumaš(ica)

Pridružen/a: 07. 11. 2002. (22:46:38) Postovi: (2F9)16
|
Postano: 9:57 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
@LordSirius:
TeXnicCenter ne koristim trenutno, ali koliko se sjećam, ako si na Windowsima i podesen ti je HR layout tipkovnice, "naša slova" koja direktno unosiš u TeX source u istom će biti reprezentirana u Win1250 encodingu :evil:
Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza [tt]\documentclass[/tt], sljedeće komande:
[code:1]\usepackage[croatian]{babel}
\usepackage[cp1250]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}[/code:1]
To bi [b]trebalo[/b] raditi! Napomena: ne tvrdim da i hoće; ja koristim latin2 encoding u divine Emacsu!
Inače, ako želiš [b]pravi[/b] editor za TeX, pogledaj GNU Emacs s aucTeX paketom (radi na svim platformama), ili Kile (traži KDE).
Nadam se da je od pomoći,
@LordSirius:
TeXnicCenter ne koristim trenutno, ali koliko se sjećam, ako si na Windowsima i podesen ti je HR layout tipkovnice, "naša slova" koja direktno unosiš u TeX source u istom će biti reprezentirana u Win1250 encodingu
Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza \documentclass, sljedeće komande:
Kod: | \usepackage[croatian]{babel}
\usepackage[cp1250]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc} |
To bi trebalo raditi! Napomena: ne tvrdim da i hoće; ja koristim latin2 encoding u divine Emacsu!
Inače, ako želiš pravi editor za TeX, pogledaj GNU Emacs s aucTeX paketom (radi na svim platformama), ili Kile (traži KDE).
Nadam se da je od pomoći,
|
|
[Vrh] |
|
goranm Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12) Postovi: (906)16
Spol: 
|
Postano: 11:30 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
[quote="vsego"]Pises bas "č", "ć",... ili kodove "[tt]\v{c}[/tt]", "[tt]\'{c}[/tt]"? :-k[/quote]
baš "č"
[quote]
Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa [tt]\usepackage[croatian]{babel}[/tt]. :)[/quote]
ne :) mislim samo da je skinut. Još sam zelen u LaTexu, nisam još dobro upoznat sa svim komandama.
[quote]
Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova? :-k[/quote]
Apsolutno ništa, ignorira ih.
[quote]
Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)? :)[/quote]
Jesam, PDF ih isto ignorira. Npr. ja napišem "Euklidski prostošššššššri", a izbaci mi "Euklidski prostori".
[quote="venovako"]Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza \documentclass, sljedeće komande (...)
To bi trebalo raditi![/quote]
Nisam imao, sada imam i radi.
Hvala na pomoći. :)
Još nešto - kada izgradim DVI ili PDF, pokaže mi čžš, ali kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.
vsego (napisa): | Pises bas "č", "ć",... ili kodove "\v{c}", "\'{c}"?  |
baš "č"
Citat: |
Pod "instaliran i onaj babel package" vjerojatno mislis da si ga ukljucio sa \usepackage[croatian]{babel}.  |
ne mislim samo da je skinut. Još sam zelen u LaTexu, nisam još dobro upoznat sa svim komandama.
Citat: |
Sto ti ubaci u DVI file na mjesto nasih znakova?  |
Apsolutno ništa, ignorira ih.
Citat: |
Jesi probao prebaciti u PDF (meni neke sitnice ne rade u DVIju, ali PDF ispadne ok)?  |
Jesam, PDF ih isto ignorira. Npr. ja napišem "Euklidski prostošššššššri", a izbaci mi "Euklidski prostori".
venovako (napisa): | Imaš li u preambuli dokumenta, odmah iza \documentclass, sljedeće komande (...)
To bi trebalo raditi! |
Nisam imao, sada imam i radi.
Hvala na pomoći.
Još nešto - kada izgradim DVI ili PDF, pokaže mi čžš, ali kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.
_________________ The Dude Abides
|
|
[Vrh] |
|
venovako Forumaš(ica)

Pridružen/a: 07. 11. 2002. (22:46:38) Postovi: (2F9)16
|
Postano: 12:03 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
[quote="Lord Sirius"]kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.[/quote]
Umjesto fonta, probaj promijeniti editor :twisted:
Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi :)
Lord Sirius (napisa): | kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini. |
Umjesto fonta, probaj promijeniti editor
Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi
|
|
[Vrh] |
|
goranm Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12) Postovi: (906)16
Spol: 
|
Postano: 13:14 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
[quote="venovako"][quote="Lord Sirius"]kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini.[/quote]
Umjesto fonta, probaj promijeniti editor :twisted:
Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi :)[/quote]
Probao sam sve to, ali ništa :( No, nema veze, č se ne pojavljuje tako često pa ću istrpiti to ili ću drugi editor nabaviti :)
Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše. :)
venovako (napisa): | Lord Sirius (napisa): | kada pišem u editoru, umjesto "č" mi napiše ae (ne "a" pa "e" nego onaj latinski spojeni ae, nadam se da me razumijete). Može li se to kako srediti? Promjena fonta ništa ne čini. |
Umjesto fonta, probaj promijeniti editor
Ozbiljno, sjećam se da sam natjerao TeXnicCenter da prikazuje naša slova kako treba, ali ne i kako to učinih. Budući da nemam primjerak istog, i ne namjeravam ga instalirati, pokušaj još malo prčkati s fontovima; recimo, promijeniti script iz Western u Central European ako je riječ o Courieru, pogledati ima li opcija za encoding i je li podešena na ANSI ili 1250, nešto treće, jednom mora proraditi  |
Probao sam sve to, ali ništa No, nema veze, č se ne pojavljuje tako često pa ću istrpiti to ili ću drugi editor nabaviti
Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše.
_________________ The Dude Abides
|
|
[Vrh] |
|
Melkor Forumaš(ica)


Pridružen/a: 07. 10. 2004. (18:48:00) Postovi: (291)16
Spol: 
Lokacija: Void
|
|
[Vrh] |
|
vsego Site Admin


Pridružen/a: 06. 10. 2002. (22:07:09) Postovi: (3562)16
Spol: 
Lokacija: /sbin/init
|
Postano: 13:28 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
[quote="Lord Sirius"]Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše. :)[/quote]
Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)? :grebgreb:
Lord Sirius (napisa): | Btw. mogao bi se nekakav tečaj za LaTex održati na fakultetu, jer vidim da ipak nije prejednostavan za koristiti.
Mislim, it's not rocket science, ali dok ja manualno pohvatam sve komande, kako se sve deklarira itd. prođe mi 5 sati prije nego što jednu stranicu teksta napišem, a ovako kada bi netko u 2 sata ispredavao osnove, sve bi bilo puno lakše.  |
Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)?
_________________ U pravilu ignoriram pitanja u krivim topicima i kodove koji nisu u [code]...[/code] blokovima.
Takodjer, OBJASNITE sto vas muci! "Sto mi je krivo?", bez opisa u cemu je problem, rijetko ce zadobiti moju paznju. 
|
|
[Vrh] |
|
goranm Forumaš(ica)


Pridružen/a: 12. 11. 2002. (20:09:12) Postovi: (906)16
Spol: 
|
Postano: 13:52 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
[quote="Melkor"]Nadam se da si pročitao [url=http://web.math.hr/~ungar/lkratko2e_internet.pdf]Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX)[/url]. :)[/quote]
Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati :)
[quote]Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)?[/quote]
Ne bih znao, niti namjeravam sllušati RP3 ;) (tj. upisati računarstvo ;) )
Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati
Citat: | Zar se to vise ne predaje u okviru Racunarskog praktikuma 3 (prema skripti koju ti je Melkor polinkao)? |
Ne bih znao, niti namjeravam sllušati RP3 (tj. upisati računarstvo )
_________________ The Dude Abides
|
|
[Vrh] |
|
Melkor Forumaš(ica)


Pridružen/a: 07. 10. 2004. (18:48:00) Postovi: (291)16
Spol: 
Lokacija: Void
|
Postano: 14:34 sub, 24. 12. 2005 Naslov: |
|
|
[quote="Lord Sirius"][quote="Melkor"]Nadam se da si pročitao [url=http://web.math.hr/~ungar/lkratko2e_internet.pdf]Ne baš tako kratak uvod u TeX (s naglaskom na LaTeX)[/url]. :)[/quote]
Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati :)[/quote]
Ma stvar je u tome da su u hrvatsku verziju dodane te stvari vezane uz specifičnosti našeg jezika. Prolistaj iako si sad sve skužio, ne može škoditi. :)
Lord Sirius (napisa): |
Pročitao sam englesku verziju, no opet - jedno je kad čitaš i sam ideš prokuživati, a drugo kada ti netko pokaže, te ako zapneš na nečemu, možeš pitati  |
Ma stvar je u tome da su u hrvatsku verziju dodane te stvari vezane uz specifičnosti našeg jezika. Prolistaj iako si sad sve skužio, ne može škoditi.
_________________ I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.
|
|
[Vrh] |
|
krcko Forumaš nagrađen za životno djelo


Pridružen/a: 07. 10. 2002. (15:57:59) Postovi: (18B3)16
|
|
[Vrh] |
|
venovako Forumaš(ica)

Pridružen/a: 07. 11. 2002. (22:46:38) Postovi: (2F9)16
|
Postano: 19:43 uto, 27. 12. 2005 Naslov: |
|
|
[quote="krcko"]Moj je savjet ne koristiti inputenc i fontenc pakete nego pisati \v{c} itd. Razlog je fleksibilnost - ako ces .tex source slati nekom drugom, ne znas hoce li raditi kod njega.[/quote]
Imas pravo da razliciti encodinzi mogu zbuniti, ali fleksibilnost je samo naoko narusena. Cisto kao mala nadopuna i hint za one koji nisu probali:
Dovoljno je pogledati u opcijama [tt]\inputenc[/tt] naredba o kojem je encodingu rijec (latin2, cp1250, utf8, ...) i konvertirati dokument u nasem okruzenju prihvatljiviji encoding slatkim malim free programom [url=http://www.gnu.org/software/libiconv]iconv[/url].
Solidno freakovski nastrojen korisnik moze cak sloziti i skripticu koja sav taj posao odradi automatski.
Takodjer, vecina razumnih editora ionako podrzava razlicite encodinge.
Ali, ako cemo se strogo drzati 7-bitnog TeXovskog diktata ultimativne portabilnosti, onda tvoja primjedba stoji.
P. S. Ako si mislio na to da je neki tuzni user osudjen na LaTeX distribuciju iz prahistorije koja ne zna za encoding pakete, dovoljno je napraviti skriptu koja nasa slova baca u \v{nesto} reprezentaciju.
Takvo sto sam cak morao pisati za jedan stari, a svima nam dobro znani racunalni sustav kojeg ovdje necu imenovati :verytwisted:
krcko (napisa): | Moj je savjet ne koristiti inputenc i fontenc pakete nego pisati \v{c} itd. Razlog je fleksibilnost - ako ces .tex source slati nekom drugom, ne znas hoce li raditi kod njega. |
Imas pravo da razliciti encodinzi mogu zbuniti, ali fleksibilnost je samo naoko narusena. Cisto kao mala nadopuna i hint za one koji nisu probali:
Dovoljno je pogledati u opcijama \inputenc naredba o kojem je encodingu rijec (latin2, cp1250, utf8, ...) i konvertirati dokument u nasem okruzenju prihvatljiviji encoding slatkim malim free programom iconv.
Solidno freakovski nastrojen korisnik moze cak sloziti i skripticu koja sav taj posao odradi automatski.
Takodjer, vecina razumnih editora ionako podrzava razlicite encodinge.
Ali, ako cemo se strogo drzati 7-bitnog TeXovskog diktata ultimativne portabilnosti, onda tvoja primjedba stoji.
P. S. Ako si mislio na to da je neki tuzni user osudjen na LaTeX distribuciju iz prahistorije koja ne zna za encoding pakete, dovoljno je napraviti skriptu koja nasa slova baca u \v{nesto} reprezentaciju.
Takvo sto sam cak morao pisati za jedan stari, a svima nam dobro znani racunalni sustav kojeg ovdje necu imenovati
|
|
[Vrh] |
|
|